小籠包の「ぽー」ちゃん。中国語、日本語ではりきってるぽ
TOP > 川柳 各月最優秀作品

「景気がいい」「景気がいい」
とは言われつつも…
徐々に、陰りが見えてきた気がしないぽよか?

中国語で音訳をすると、どうしても少し無理がくるぽよね。
まぁ、これはこれで「文化」と思ってもらえるとうれしいぽ~

元々、11月11日は、「1」が4つ…ソロの人…独り身の人の日…ということだったぽ。

それがいつしか、「ネットでお買い物の日」に、変わってしまったぽよ。

抹茶チョコ そんなにそんなに お好きなの?

確かに、ものすごい勢いで買われていきますよね。
中国の方は、我々の3倍くらい好きそうですよね。

「私は大好きですが…」
とのこと…

中国も、広いですからね~
北と南で、食文化も大きく異なりますし…ね。

「ガラス張りの回廊が、中国では話題みたいですねぇ…
私は高所恐怖症ではありませんが…命は惜しいので、行きたくないです…」
とのこと。

そうですね…
急に、ひびが入って、ガラガラガッシャン!なんてこと、無いとは言い切れない…
ですよね…

エビマヨや、天津飯は…日本食ですよね~

逆に、カリフォルニアロールでしたっけ?
みたいな、海外産の和食?もありますしね。

こういう文化の融合もまた、楽しいですよね!

「水」の「母」で「クラゲ」なんて、そうそう読めませんよね~
クラゲは、「海月」と書いたりもするんですよね~

▲TOP▲